最近有條新聞,Tesla的馬斯克槓上Microsoft的比爾蓋茲,馬斯克在Twitter上痛批蓋茲:He has no clue.

(來源:截自Twitter)

他沒「線索」?還是沒「提示」?這顯然不是一句讚美,但是什麼意思?我們今天趁機來說說clue這個字。

He has no clue.

(X)他沒有提示。

(O)他搞不清楚狀況。

字典上對“have no clue”的解釋是:to be completely unable to guess, understand, or deal with something,意即「毫無頭緒;毫不理解;一無所知」。

說自己對某件事「沒想法、不知道」,常見用法是“I have no idea.”

相較於“I have no idea.”,“I have no clue.”是更強烈的表達「不知道」,連想都沒有想過的那種不知道。

Have no clue 也可以用 haven’t got a clue,一樣的意思。多讀幾個例子會更熟悉:

Don't ask me which key to press – I haven't got a clue about computers. 別問我該按哪個鍵——我對電腦一竅不通。

You don’t get a clue what a difficult position I’m in.你不曉得我的處境有多麼困難。

Totally clueless 搞不清狀況、很愚蠢

Clue 加上 less 這個字尾,clueless 意思也是「不知道、搞不清楚狀況」,用在口語上,甚至有一點搞不清狀況到「無知、愚蠢」的地步。

字典上的解釋是:stupid or knowing nothing(很笨或是搞不清狀況)

Everybody was totally clueless as to what to do.大家都束手無策。

If you think he looks clueless, think again. 如果你以為他很蠢,那你就錯了。

Clue in 直接明瞭地告訴人

Clue也有動詞的用法,很常用的片語是clue someone in,可以有兩層意思。

第一層:告知到底發生什麼事。例如:

What’s going on? Clue me in.發生了什麼事?告訴我吧。

She will clue you in about this. 她將為你提供這方面情況。

第二層:告知某人某件事情,以矯正錯誤的訊息。例如:

Someone needs to clue Mary in before she keeps spreading these lies. 得有人告訴Mary這事,免得她一直散播謠言。

商業英文學得又快又準:http://bit.ly/2HSHW7p

責任編輯:洪婉恬