Kevin在企劃會議中提出一個新想法,想聽聽同事們的意見。外籍同事回答:"That's a fine suggestion.I'll drink to that."Kevin很開心也很納悶,因為看看四周沒有什麼好喝的,他要喝什麼?

今天來看看drink這個字的道地用法。

1.I’ll drink to that.

(X)我要喝掉它。

(O)我贊成。/好極了。

I’ll drink to that.本來是敬酒乾杯之後說的一句話,常接在Cheers(乾杯)或Congratulations(恭喜)或一段祝福語之後,意思是「我就為這事喝了吧!」

A:Here's to a prosperous future.(那這一杯就為了美好的未來吧。)

B:I'll drink to that!(為此乾杯!)

現在延伸成美國人的日常口語,不一定是喝酒才用,只要是贊成、同意,都可以用。例如:

A:I propose that we should change the next item on the agenda.(我建議,我們應該更改一下議程上的下一個項目。)

B:I’ll drink to that.(我贊成。)

2.drive someone to drink

(X)某人酒駕/開車載某人去喝酒

(O)搞得某人心煩意亂

「酒後駕車」不是drive to drink;而是drink and drive或drink-driving。例如:He was jailed for four months for drink-driving.(他因酒後駕車入獄了4個月。)

Drive someone to drink這個片語中的drive不是開車,而是「驅動、驅使」的意思,就像大家熟悉的"drive me crazy"的drive一樣,drive someone to drink是讓人煩到想要喝酒。例如:

The stress of this job will drive me to drink.(這份工作的壓力大得不得了。)

3.meat and drink

(X)酒肉朋友/大吃大喝

(O)甘之如飴

meat是肉、drink是酒,很多人認為這兩樣東西加在一起,meat and drink就是「酒肉朋友」或「大吃大喝」。酒和肉都是人們享受的事物,如果你說It’s meat and drink to me. 意思是「對我來說是樂趣」,有點像「甘之如飴」、「樂此不疲」。

What normal people considered pressure was meat and drink to him.(一般人認為有壓力的事情在他看來卻是快樂無比的事。)

Writing is not just a profession, it's my meat and drink.(寫作不僅僅是我的職業,我樂此不疲。)

最後再講幾句和drink相關,大家有可能會錯意的句子:

1.He only drinks shorts.

(X)他喝很少。

(O)他只喝烈酒。

Short是不混調的純烈酒。

2.The wine is very drinkable.

(X)那酒還可以喝。

(O)那酒很好喝。

Drinkable有pleasant tasting(味道很好)的意思。

3. He stood us all a round of drinks.

(X)他站著喝完所有的酒。

(O)他請我們所有人喝一杯。

Stand a round是請一群人喝酒,英國人常用的片語。

商業英文學得又快又準:http://bit.ly/2HSHW7p

核稿編輯:鍾守沂
責任編輯:易佳蓉