Jeff負責的專案一直拖延,他下定決心花了一個星期加班熬夜,終於趕上進度。向外國老闆報告時,老闆說:That's more like it.

Jeff覺得很困感,老闆這是讚美嗎?老闆喜歡什麼嗎?今天來看more這個字在口語中的道地用法。 

1.That's more like it.

(X)我更喜歡這個。
)這才像話啊! 

That's more like it是常見的英語表達方式,當一件事情有了進展,你覺得挺滿意時就可使用。這裡的like是介系詞,不是動詞,意思是「像」。來看2組對話情境,熟悉一下用法:

【情境1】

A:I finished the project ahead of the deadline and added some extra features.
(我提前完成了案子,還增加了一些額外的功能。)

B:That's more like it! Great job.
(這才像樣嘛!幹得好。)

【情境2】

A:This dish tastes much better now after I followed your advice.
(按照你的建議後,這道菜現在好吃多了。)

B:That's more like it. It’s delicious!
(這才像樣嘛。真好吃!)

2.I was like, what happened?

(X)我曾經喜歡,但發生了什麼?
)我當時的反應就是,怎麼了?

 這裡的 like也是「像」,was 又用了過去式,所以I was like就是「我當時的反應就像⋯⋯」,相當於I said或I thought。是常見的口語表達方式,用來描述當時的感受或重現對話情境。

When I saw the mess in the kitchen, I was like...What happened?
(當我看到廚房裡亂糟糟,我當時的反應是⋯⋯發生了什麼事?)

She told me she lost her phone, and I was like...What happened?
(她告訴我她丟了手機,我當時的反應是⋯⋯發生了什麼事?)

3.He can finish the job like nobody's business.

(X)除了他之外,沒有人能夠完成這件事。
)他能以極快的速度完成工作。

Like nobody's business用來形容「做某事非常迅速、非常多或非常好」。強調行為的極端程度或強度,通常用來表示做得非常出色或超出常規。

She’s been working like nobody’s business to meet the deadline.
(她一直在拚命工作,以趕上截止日期。)

It’s raining like nobody’s business out there.
(外面下著非常大的雨。)

責任編輯:倪旻勤
核稿編輯:陳瑋鴻