Jane和外國朋友講電話,講到一半,朋友突然說:“My phone is flat.” Jane覺得很奇怪,「手機是平的?」是什麼意思?

Flat最被大家熟悉的意思是「平坦」,知名作家Thomas Friedman的代表作《世界是平的》,原文就是《The World Is Flat》。除了「平坦」之外,在英國人口中,flat也指「公寓」,同住在一間公寓的人叫flatmate,不過美國人稱公寓為apartment。

My phone is flat.

(X)我的手機是平的。
)我的手機沒電了。

英國人講電池或手機沒電,常用flat:

I left my car lights on and now the battery is flat.(我的車燈沒關,現在電池沒電了。)

不過美國人習慣用“dead”。例如:

My phone went dead suddenly.(我的手機突然就沒電了。)

…and that’s flat!

(X)那就是平的。
)就是這樣,不用再說了。

這是一個比較老派的用法,意思是「沒有商量的餘地,就這麼定了」。例如:

I'm not coming, and that's flat!(我不去,不用再說了!)

Flat在“...and that's flat”裡的意思是「固定的、不變的」。有這個意思的用法,像是:

We charge a flat rate of $25 per hour.(我們每小時統一收費25美元。)

Flat out

(X)完全躺平的
)竭盡全力的/精疲力竭的/直截了當的

Flat out這個片語有多種意思。

1.全力以赴

We've been working flat out to get this done.(為了完成這項工作,我們一直在全力以赴。)

2.精疲力竭

When I finally got home, I was flat out and had to lie down for an hour.(最後終於到家了,我疲憊不堪,必須躺下來休息一小時。)

3.直截了當

He flat out said he wouldn't do it.(他直截了當說了,他沒有做這件事。)

Flat white

(X)又潔白又平坦
)白咖啡

Flat white是一種咖啡,中文譯名叫「馥芮白」,也有人直接稱之「白咖啡」,由蒸氣牛奶和Espresso調和而成。

A flat white and a cappuccino, please.(請給我一杯白咖啡和一杯卡布奇諾。)

責任編輯:倪旻勤
核稿編輯:陳瑋鴻