Kevin傳訊息給美國客戶,他想詢問對方現在是否方便通話,於是傳了「Can you speak?」這句話。對方隔了幾秒後回覆「......Yes?」。

這句話在外國人的語感裡,聽起來有些失禮。因為「Can you speak?」在英文裡帶有質疑的語氣,聽起來像是「你會講話嗎?」或「你現在能發出聲音嗎?」,而不是「你現在方便通話嗎?」。

以下為大家整理在商務通話與日常表達中,speak的正確用法與道地片語:

1.詢問通話意願

當你想確認對方是否方便接聽電話時,請拋棄直譯的「Can you speak?」,可改用以下更得體、更注重職場禮儀的說法:

  • Is now a good time to talk?(現在方便聊嗎?)
  • Do you have a minute?(你現在有空一下嗎?)
  • Are you free for a quick call?(方便快速通個電話嗎?)
  • Can I give you a quick call?(我可以打給你一下嗎?)

2.自我介紹

許多人在向外國人介紹自己的外語能力時,很容易脫口而出「I can’t speak English well」。這句話文法雖然沒錯,但聽起來很生硬,而且就像課本台詞。建議將焦點轉移到個人的實際感受或狀態,表達會顯得更流暢且有人情味:

  • I get nervous speaking English.(我講英文會緊張。)
  • I’m not very fluent yet.(我還不算很流利。)
  • Sometimes I struggle to express myself clearly.(我有時沒辦法很清楚表達自己。)

3.商務場合必備:3個與Speak有關的片語

在職場與商務對話中,可靈活運用以下3個精準片語,讓你展現更高階的層次感:

1.That speaks volumes.(這已經很能說明問題了)

指某個行為或現象本身不需明說,就已經透露出大量訊息。例句:

  • The way she handled the meeting speaks volumes about her leadership.(她處理那場會議的方式,很能說明她的領導能力。)

2.Speaking of……(說到……)

對話中極為重要的轉場技巧,用來順暢的接續上一句話並切換主題。例句:

  • Speaking of AI, did you see Jensen Huang’s keynote?(說到AI,你有看黃仁勳的專題嗎?)

3.So to speak(可以這麼說啦/某種程度上)

經常被誤當作「所以說」,但它真正的功能是拿來打比方,為話語留一點模糊空間,避免把話講得太死。例句:

Taiwan is the engine of the AI supply chain, so to speak.(某種程度上,台灣算是AI供應鏈的引擎。)

責任編輯:倪旻勤
核稿編輯:陳芊吟