Sam到美國出差,他和幾位同事一起到餐廳用餐。服務生問他:“How many are in your party?” Sam心裡想,我們沒有要開party,正想開口澄清,就聽到同事說:“We have a party of six.”
原來party在這裡的用法不是派對!今天來看看party的道地用法。
How many are in your party?
(X)你個有幾個人要開派對?
(O)你們一共有幾個人?
party這個字,我們熟悉的意思是「派對、宴會」,不過也有「政黨」的意思;派對和政黨看起來好像完全無關,但它們都是一群人,因此對party的理解可以是「為了某個目的聚在一起的一群人」。
打電話到餐廳訂位,店家問有多少人時,比較少用“for how many people”,更常問:“How many are in your party?”
回答時可以說:“We have a party of six.”(我們一共有6人。)
再看一例:
We're traveling in a party of five.(我們5個人一起旅行。)
I have spoken to a certain party.
(X)我已經和某個政黨說了。
(O)我已經和某某人說了。
party有一群人的意思,但它也可以指「特定某個人」,a certain party是一個固定用法。當你不希望提及名字,但說話對象也許知道你指的是誰時,就可以用certain party。就像中文裡會說「某某人」一樣。
A certain party told me you would be here.
(某某人告訴我你在這裡。)
Were you a party to this?
(X)這是你辦的派對嗎?
(O)你也有參與這件事嗎?(這件事也有你的份嗎?)
be party to是一個片語,意思是「參與」。意思相當於be involved in「涉入某件事」,經常用於參與壞事,相較於be party to更正式。來看看例句:
I was not a party to this discussion.
(我沒有介入這場討論。)
I refuse to be a party to your schemes any longer!
(我不想再參加你們的陰謀了。)
容易用錯的中式英文
1.開派對
(X)open a party
(O)give a party / throw a party / have a party
開派對並不是真的打開,可以用throw或give,have也行。
The university threw a party to welcome them.
(大學辦了一場舞會歡迎他們。)
2.參加派對
(X)join a party
(O)go to a / the party
Join a party會變成加入一個政黨。參加派對,多半用go to a party或be at a party:
Are you going to the party tonight?
(你今晚會參加派對/聚會嗎?)
責任編輯:倪旻勤
核稿編輯:陳瑋鴻